The Deal 다저스는 그들의 인필더자원을 견고하게 하기 위해 34살의 베테랑을 트레이드해 옴으로써 내야의 댑스를 높였고, 네츠는 릴리프 마이너리거 2명을 받았다. | ||||||
In an effort to solidify their infield depth and bench for the stretch run, the Dodgers acquired 34-year-old second baseman Ronnie Belliard, who also has experience manning the infield corners. In return, the Nationals received a pair of minor league arms : righthander Luis Garcia and lefthander Victor Garate. 벨리아드는 슬로우 스타터로 시작했고, 주전으로 나오지 못했지만, 후반기 바뀐 감독에 의해 2루수로 중용되었고, 전반기보다 훨씬 좋은 성적을 거두고 있었다. 그는 과거 카즈 맴버로 WS를 제패했었으며, 원래 평균적인 수비수이다. 그리고 그의 2년계약의 마지막 해이기도 하다. After playing sparingly earlier in the year, Belliard took over as the starter at second for Washington when Jim Riggleman assumed the team's managerial duties. Since the All-Star break, Belliard has hit .315/.361/.506 with four home runs and 15 RBIs, though his season totals are .245/.293/.385 with six home runs and 23 RBIs. Belliard had a career year with the Indians in 2005, and was traded mid-season to the Cardinals the following year. Playing a reserve role for St. Louis, he won a World Series ring in 2006. The 5-foot-8, 214-pound Belliard is an average defensive player, and most of his value is tied to his ability to spray the ball around the field. He's in the final season of a two-year contract he signed before last year. | ||||||
The Young Players 24살의 더블 A소속의 가라트는 원래 휴스턴 조직에 있었지만 07년에 다저스가 마이너 룰5드레프트로 데려와서 릴리프로 변신시켰다. 88~92마일대의 페스트볼을 스리쿼터형식으로 던지는 그는 분명 압도적인 구위를 지닌 투수는 아닐지라도 팔의 각도를 이용해 타자들을 속이고 있다. | ||||||
The 24-year-old Garate signed with the Astros out of Venezuela in 2001. After spending six years in Houston's organization, the Dodgers selected him in the 2007 minor league Rule 5 draft. Since changing organizations, Garate has had some success as a bullpen arm. At 6-foot-2 and 210 pounds, he sits 88-92 mph with his fastball which he delivers from a low three-quarters arm angle. Though his fastball isn't overwhelming, he creates deception thanks to his arm slot. 원반을 던지는 스타일(이를테면 엔젤스의 푸엔테즈와 투구동작이 비슷하다는군요)로 체인지업과 슬라이더를 던지며 올시즌 체터누가에서 53이닝동안 56SO를 기록했다. 가라트는 우타자에게 더 효율적인 투구를 기록했기에 원포인트 릴리프로만 한정지어지지는 않을거 같다. He also throws a sweeping, frisbee-like slider and a changeup. Appearing in 47 games for Double-A Chattanooga, Garate went 0-1, 2.04 with 56 strikeouts in 53 innings. He also collected four saves. Garate is more effective against righthanded hitters, so he doesn't profile as a lefthanded specialist. 22살의 가르시아는 다저스가 04년 국제 스카우팅해왔으며 최고 94마일에 이르는 페스트볼을 던진다. 올시즌 싱글 A에서 71이닝동안 55SO와 2.92ERA를 기록했으면 기본적으로 그라운더볼러이다. Garcia, 22, is a hard-thrower who was signed internationally by the Dodgers in 2004. The 6-foot-2, 212-pound righty sits in the low- to mid-90s with his fastball. Pitching for low Class A Great Lakes, Garcia was 5-3, 2.92 with 55 strikeouts in 71 innings. The groundball pitcher also collected five saves for the Loons. After being acquired, the Nationals sent Garcia to high Class A Potomac. | ||||||
Quick Take | ||||||
다저스는 벨리아드, 갈랜드, 토미를 얻으면서 플옵정비를 끝냈고, 이들 모두가 플옵로스터에 포함될 수있는 기간에 아주 싼 가격이 얻었다. 네츠는 벨리아드와 시즌 후에 플랜이 없기때문에 그를 보내면서 두 명의 릴리프를 얻을 수 있었다. The Dodgers had all of the cornerstone pieces for a deep run in the playoffs, and after acquiring Belliard—along with Jon Garland and Jim Thome, all just ahead of the Aug. 31 deadline to finalize rosters for the playoffs—they have solid complementary pieces as well. It doesn't hurt that Belliard has been hot of late. The Nationals aren't going anywhere in 2009, and they know it, so Belliard was a nonessential chip. In return, they acquire two potential bullpen arms. |
Aug. 31 • Dodgers Get Stopgap Garland From D'backs | |
Acquire: RHP Jon Garland, Arizona |
Acquire: 2B Tony Abreu, Albuquerque (AAA) |
The Deal 찰리 헤거의 콜업과 파디야의 마이너딜을 하며 다저스는 로테이션의 구멍을 어느정도 메웠다. 하지만 애리조나와 웨어버 트레이드를 통해 갈랜드를 얻으면서 로테이션의 격차는 더 좋아졌다. 다저스는 갈랜드를 받고 어브레유(미확정)를 줌으로써 딜을 완성할 수가 있었다. |
In calling up knuckleballer Charlie Haeger and signing Vicente Padilla to a minor league deal, the Dodgers tried to fill the holes left in their rotation. But Los Angeles found a better stop-gap when it acquired 29-year-old righthander Jon Garland in a waiver deal with the Diamondbacks. The Dodgers sent Triple-A second baseman Tony Abreu to the Diamondbacks to complete the trade. 05, 06시즌에 각각 18승을 기록했던 갈랜드는 그 이후 다시 그 성적을 거두진 못했지만, 일단 올시즌 그럭저럭 좋은 시즌을 보내고 있다. 그는 시즌초 삽질을 했지만, 6월 30일 이후 누구보다 솔리드한 투수가 되었다. 단지 몇 경기를 제외하고..... A two-time 18-game winner with the White Sox in '05 and '06, Garland hasn't been the same pitcher since. Still, Garland has been good enough to post an 8-11, 4.29 line with 83 strikeouts in started167 2/3 innings this year. The 6-foot-6, 210-pound righty started slowly this season, but he has been an effective pitcher since June 30. In 12 July and August starts, Garland has gone fewer than six innings one time and allowed more than three runs twice. 싱커와 슬라이더로 조합된 그라운더볼러인 갈랜드는 많은 타자에게 삼진을 뽑아내진 못했지만, 볼넷 역시 많이 허용하진 않았다. 그는 디비전팀인 SF와 록스를 상대로 3경기에 등판해서 22이닝동안 8실점만을 허용하는 좋은 투구(?)를 보여줬다. 올시즌 후 뮤추얼 옵션이 있지만 아마 새로운 계약을 찾아 나설 것으로 보인다. Garland is a sinker/slider pitcher who induces a lot of ground balls. He also mixes in a changeup. Garland doesn't strike many batters out, but doesn't give away many free passes (52), and lives and dies on keeping the ball down. He has also posted a combined 1-0 record in three starts against division rivals San Francisco and Colorado this year, allowing eight runs in 22 innings. Garland has a mutual option for $10 million next year, but he could also pitch his way to a new contract down the stretch. |
The Young Player 25살의 스위치히터인 어브레유는 02년에 다저스조직에 들어온 후 점점 발전하고 있다. 올시즌 엘버커키에서 좋은 타격을 보여줬지만, 기본적으로 베드볼히터인데다가 리그와 구장덕을 보긴 했다. |
Abreu, 25, is a switch-hitting second baseman from the Dominican Republic. He was an international sign in '02 who slowly made his way through the Dodgers system. In 49 games for Triple-A Albuquerque this year, Abreu was hitting .351/.382/.609 with 16 doubles, 10 home runs and 44 RBIs. His power numbers this year are a bit of a mirage, thanks to the friendly hitting environment at Isotopes Park and in the Pacific Coast League, in general. He's more of a gap-to-gap, doubles hitter. 07년 다저스 유망주 5위에 랭크될만큼 전도유망했지만 최근 2년동안 부상으로 고생하면서 기존에 가지고 있던 스피드가 사라져버렸다. 그는 커리어시작을 유격수로 했지만, 결국은 2루수가 될 것이다. 혹은 3루수가 될 수도 있어보인다. Los Angeles' No. 5-ranked prospect in '07 puts the ball in play and can hit for a high average, but he is a bit of a free-swinger who has walked just 12 times in 2009. Abreu missed half of '07 and all of '08 with groin and hip injuries. Before those injuries slowed him down, he had above average speed. The 5-foot-9, 185-pound Abreu was a shortstop early in his career, but profiles as a major league second baseman. He could also play some third base as an extra infielder. |
Quick Take 일요일 구로다가 돌아오면서 로테이션이 갑자기 좋아보인다. 분명 갈랜드의 획득은 5선발에서 꽤나 좋은 상태이며 디백스는 갈랜드와 내년에 함께할 마음이 없는지라 그를 보내고 미래에 2루수가 될 수있어보이는 녀석을 데려올 수 있었다. |
With Hiroki Kuroda scheduled to return from the DL on Sunday, the Dodgers rotation suddenly looks solid. Garland provides Los Angeles with a serviceable fifth starter. The Diamondbacks weren't going to keep Garland around next year, but picked up a potential starting second baseman of the future, especially considering they don't have a long-term solution at the position. |
Aug. 31 • Ramirez Welcomes Jim Thome To Mannywood | |
Acquire: 1B Jim Thome, Chicago (AL) |
Acquire: SS Justin Fuller, Inland Empire (Hi A) |
The Deal 작년 NLCS에서 필리스를 통해 다저스는 왼손대타의 중요성을 알았다. 해서 다저스도 커리어 586홈런에 빛나는 토미를 데려오는 결정을 내렸고, 그를 받은 다저스는 시삭스에게 상위 싱글 A팀의 내야수인 저스틴 풀러를 내줬다. |
In facing the Phillies in last year's NLCS, the Dodgers learned firsthand the value of having a potent lefthanded bat on the bench. Veteran Matt Stairs, a Phillies' acquisition last August, walloped a crucial Game 4 home run that all but but sealed the Dodgers' fate. Perhaps with that in mind, Los Angeles made a trade with the White Sox to acquire 39-year-old Jim Thome, he of 586 career home runs. In return, Chicago received high Class A middle infielder Justin Fuller and cash. 빅리그 18년차의 토미는 커리어 평균 13. 6타석당 한개의 홈런을 기록했는데, 이 수치는 역대 빅리거중에 5번째로 좋은 기록이며, 현역선수중에서는 하워드를 뒤이어 2위를 차지하고 있다. 토미는 04년 필리스를 떠난 이후 1루수비를 하지않았으며 07년 이후 완전히 글러브를 낀적이 없다. An 18-year veteran and a five-time All-Star, Thome is a career .278/.404/.557 hitter with 1,562 RBIs. Thome's career average of one home run per 13.6 at-bats is fifth-best in major league history, and second-best among all active players, behind only Ryan Howard. Through 107 games for the White Sox this year, playing strictly at DH, Thome was hitting .249/.372/.493 with 15 doubles, 23 home runs and 74 RBIs. He hasn't played first base regularly since '04 with the Phillies, and he hasn't played there at all there since '07. 토미는 스스로 긴급상화에서는 1루수로 나설 수 있다는 말을 했지만, 어느 누구도 그가 로니의 자리를 위협하리라고 생각하는 사람은 없었다. 토미는 올시즌 후 FA가 되며 시삭스는 그를 보내면서 약간의 돈(1M)을 세이브할 수 있었다. Thome said he can fill in at first in emergency situations, but no one expects Thome to take away from James Loney's playing time. In the final year of his deal, Thome is eligible to become a free agent after the season, and the White Sox cash to help the Dodgers pay the remaining money on his $13 million deal. |
The Young Player 06년 아이다호 출신의 풀러는 솔리드한 미들 인필더이며 좋은 레인지와 어깨를 자랑하고 있다. 일단 올시즌 유격수로 많은 경기에 출전했지만 그는 결국 더 높은 레벨에서 2루수가 될 것 같다. 풀러는 라인드라이브히터이며 갭파워가 좋은 선수이며 (루상에서) 평균적인 스피드를 보유한 선수이다. 그는 더 높은 레벨로 올라가기엔 부족하지만, 때론 드라마틱한 일도 발생하는지라....그렇게 되면 풀러는 좋은 조직내 플레이어가 될 것이다.(결국, 빅리거가 될거라는 소리는 안하네요.) |
Fuller, 26, was the Dodgers' 11th-round pick in 2006 out of Lewis-Clark State (Idaho). A solid defensive middle infielder, he offers solid range and a strong arm. He profiles better as a second baseman at higher levels, but he's played just as much shortstop this season. For high Class A Inland Empire, Fuller was hitting .254/.340/.418 with 11 doubles, four home runs and 17 RBIs. A lefthanded hitter, Fuller has a line-drive swing that creates gap-to-gap power. He has fringe-average speed. The Juneau, Alaska, native hasn't hit enough to propel himself to higher levels of the minors. Unless something drastic happens, Fuller would seem to be a nice organizational player. |
Quick Take 90년대 후반 다이너스티 스러움을 만들었던 토미와 매니는 9년만에 제회했고, 이 둘의 홈런(1,106HR)은 빅리그에서 어느 누구보다 많은 홈런을 기록한 콤비가 되었다. 시삭스는 시즌 8월말에 삽질하면서 남은 시즌을 토미와 보낼 이유가 없어져버렸다. 그리고 토미를 컨텐더팀에 보냄으로써 그에게 플옵에서 뛸 기회를 줬다. |
Manny Ramirez and Thome are reunited in Los Angeles, nine years after they played together with the near dynastic late-'90s Indians. Combined, Ramirez and Thome have 1,106 career home runs, the most for any two teammates in the major leagues. The White Sox have struggled of late, and didn't need Thome for the rest of the season. Plus, in trading the veteran to a contender they give him an opportunity to play deep in to October—and Thome has never played for a World Series winner. |
[속보] 후안 피에르 화이트삭스로 (7) | 2009.12.16 |
---|---|
결국은 트레이드 된 꼴 (1) | 2009.10.15 |
다저스 선발 영입 시도 (12) | 2009.08.11 |
조지 쉐릴을 영입한 다저스 (17) | 2009.07.31 |
소소한 트레이드 (0) | 2009.06.30 |