Wolf faces ex-teammate, friend.
After playing the first eight years of his career in Philadelphia, Randy Wolf has compiled the resume worthy of a hired gun, which is why he's changed teams four times in three years.
He starts for the Dodgers on Tuesday night against one of those former teams, the San Diego Padres, with whom he spent 3 1/2 months and made 22 starts last year before being moved to Houston for a stretch run.
Wolf was in the San Diego clubhouse long enough to strike up friendships. Naturally, one of his best Padres friends will be his opposing pitcher, Chris Young.
자신의 메이저리그 커리어의 첫 8년을 필라델피아에서 보낸 후 그는 최근 3년동안 4번이나 팀을 옮겼고, 지난 시즌에 그의 출발은 센디에이고에서였다.
그리고 내일 그는 자신의 가장 친한 친구중에 한명인 크리스 영(Chris Young)과 맞상대를 하게되었다."We're friendly enough that we went out to eat before we left Arizona last week," Wolf said. "I don't really like pitching against friends. It's always easier pitching against people you don't know. It's like a sniper or a serial killer, it's better to dehumanize the target. At the same time, if you've played with the hitters and watched them, you know where they like the ball thrown. So it can work both ways."
Wolf signed as a free agent with the Padres a year ago, but in that year, the franchise was sold and a young team got younger.
"My time in San Diego, we didn't have a good team, but I had an amazing time with the guys," he said. "They were great. If they were winning, it would be an incredible place to be. The club had a great personality. I know it's tough for them now. They don't know what direction the club will go. They don't know if [Jake] Peavy will get traded and he's a huge part over there. The sense I get from them is they don't know. They haven't been talking about increasing the payroll and going that route."
Wolf has decent act to follow, as Hiroki Kuroda allowed only one run in his Opening Day start. On the other hand, Kuroda didn't make it through six innings and all three members of the back end of the Dodgers bullpen -- Jonathan Broxton, Hong-Chih Kuo and Cory Wade -- had to be used.
오늘 구로다가 물론 좋은 활약을 했지만, 다저스의 불펜에 중추적인 역할을 담당하고 있는 브락스턴(Jonathan Broxton), 쿼홍치(Hong-Chih Kuo), 웨이드(Cory Wade)를 소비했다.
즉, 이말은 내일 경기에서 울프가 어느 정도는 던져주고, 타선도 오늘보다 훨씬 좋은 모습을 보일 필요가 있습니다. 베리살리오같은 투수가 나와도될 상황을 말이죠.
Manager Joe Torre held back Guillermo Mota so he'd have a fresh arm for the late innings Tuesday night, while having rookie Ronald Belisario warming up in the eighth inning when Kuo worked his way into -- and out of -- a jam. Will Ohman also warmed up briefly.
만약의 상황을 대비해 일단 다저스는 백업 마무리인 모타(Guillermo Mota)를 대시 시켜놨고, 가장 최근에는 목요일에 등판했었다. 윌 오만(Will Ohman) 역시 준비될 것이다.
Pitching matchupLAD: LHP Randy Wolf (12-12, 4.30 ERA in 2008)He provides needed veteran leadership, and if he can replace Derek Lowe's 211 innings, even better. The Dodgers would settle for the 190 1/3 he logged last year for San Diego and Houston. Wolf is a battler. And as long as he's healthy, he should give the Dodgers a nice return on his bargain ($5 million) signing. His 12 wins were the most since 2003.
그가 건강을 꾸준히 유지한다면 작년 이닝이터였던 로우(211이닝)의 활약을 다저스 팬들은 잊을 것이다. 그리고 그가 한 시즌을 충분히 던진다면 그의 연봉(5M + 퍼포먼스 3M)은 마진어블이 될것이다.
SD: RHP Chris Young (7-6, 3.96 ERA in 2008)Like a lot of pitchers, Young struggled in Spring Training as he worked into his velocity, gaining more as the spring wore on. The Padres have no concerns about him heading into the regular season. Young, who missed significant time last season after being hit in the face by Albert Pujols' line drive in May, recovered nicely and finished strong, coming close to the first perfect game in franchise history in September against the Brewers. The Padres believe Young can regain his 2007 All-Star form this season. Since the beginning of the 2006 season, no Major League pitcher with at least 300 innings allowed a lower opposing batting average than Young has (.204). Consider the next-closest pitcher, Johan Santana, has a .224 average against him, followed by teammate Jake Peavy (.226).
최소 300이닝을 투구한 투수를 기준으로 크리스 영보다 더 피안타율이 낮은 투수는 아직 없고, 그 뒤에는 .224의 산타나와 .226의 제이크 피비뿐이다.
그는 작년 5월에 퓨올스의 타구를 맞았지만, 시즌을 꽤 괜찮게 마무리 지었다.
하지만, 연례행사처럼 나오는 그의 DL행은 우연일까?
분명 운동선수에게 부상은 피해갈 수없는 관문이 될 수도 있다. 하지만, 부상도 기량이라는 것을....
TidbitsThe Dodgers stole three bases on former Dodgers catcher Henry Blanco. Rafael Furcal and Orlando Hudson pulled a double-steal in the first inning and James Loney stole second base in the fourth. ... Torre said he would try to give Furcal a rest in one of the day games following a night game this week, either Thursday in San Diego or Sunday in Arizona. When he does, Blake DeWitt will start at shortstop. Torre also said he would try to get Juan Pierre occasional starts in the outfield. ... Padres pitchers struck the Dodgers out 11 times, led by Casey Blake's three. ... Uniform number updates: Orlando Hudson changed from No. 30 to No. 13; Belisario changed from No. 81 to No. 54; Doug Mientkiewicz changed from No. 76 to No. 26.
다저스는 오프닝데이에서 파즈의 포수 핸리 브랑코를 상대로 3개의 베이스를 훔쳤다.
토레는 이번주 (그 전날에 야간경기가 펼쳐지고) 주간경기가 있는 날 퍼칼에게 오프를 준다고 합니다. 찾아보니 파즈와의 4연전 마지막 경기나 일요일 애리조나경기가 되겠네요. 이 날은 블레이크 드윗(Blake DeWitt)이 나올 거 같습니다.
등번호가 업데이트 되었습니다.
스캠동안 30번을 달았던 헛슨은 13번으로, 베리살리오는 81번에서 54번으로, 민케비치는 76번에서 26번으로 이동했습니다.