상세 컨텐츠

본문 제목

거위의 꿈, 미치 존스

LA Dodgers/Dodgers News

by akira8190 2009. 6. 17. 19:04

본문

반응형
사용자 삽입 이미지
Outfielder Mitch Jones hopes his stay this time is a little longer

The last time Mitch Jones was promoted to the major leagues, one of the first calls he made was to his father in Orem, Utah, inviting him to New York to see his big league debut with the Yankees.
지난 번 존스가 빅리그로 콜업되었을때, 그는 오렘(Orem)에 살고 있는 아버지에게 전화를 걸었습니다. 양키스타디움에서의 데뷔경기를 갖는데 와달라고....

Twenty-four hours later he called back to say never mind, the Yankees were returning him to the minors before he even had a chance to take batting practice.
하지만, 그가 타격연습을 하기도 전에 다시 마이너로 강등되었고 다시 아버지에게 전화를 걸어야만 했습니다.

"You always dream of making that phone call to your dad," Jones said.
"아버지에게 기쁜 소식을 전하는 것이 항상 꿈이었어요. 하지만...."

But even before his dad left Utah, "I was on my way back," he said. "That was tough."
"아버지는 괜찮다며, 다시 집에 가는 길이라고 말했죠. 매우 괴로웠습니다."

That May 2006 visit was also the closest Jones, a 10-year minor leaguer, has come to playing in a big-league game -- until Tuesday, when the Dodgers called him up from triple-A Albuquerque. Jones struck out in the seventh inning as a pinch-hitter but received a standing ovation going back to the dugout.
06시즌 이후 그에게 다시 기회가 왔고 다저스는 엘버커키에서 엄청난 장타력을 뿜어내고 있는 그를 콜업했고 마침내 그는 그곳에서 핀치히터로써 데뷔경기를 갖게되었습니다. 물론 삼진을 당하긴 했지만, 다저스타디움에 모인 41169명의 관중은 기립박수를 보냈습니다.

Despite having played in three cities in three leagues and two countries since 2006, the 31-year-old outfielder said he never doubted he would get another shot at the majors.
06시즌 이후 2개의 나라, 3개의 리그와 3개의 도시에서 경기에 뛰었지만, 그는 또다른 기회가 찾아올 것이란 희망을 버리지 않았습니다.

"If I had that feeling I probably wouldn't keep playing. I always felt like another opportunity would come along at some time," said Jones, who wasn't even on the 40-man roster until Tuesday, when the Dodgers transferred pitcher Jason Schmidt to the 60-day disabled list to create a spot. "I've had the mind-set for a long time that I can only do what I can do and control what I can control on the field. And the rest of it has to kind of take care of itself."
"전 아마 오래동안 여기에 머물지 못할 겁니다. 그렇지만, 항상 또 다른 기회가 분명히 찾아올겁니다." 그는 어제까지만 해도 40인로스터에조차 있지않았지만, 슈밋(Goddamn)이 60일자 DL에 오르면서 그 기회를 잡았습니다. "전 장기적인 마인드가 있습니다. 그리고 그것을 이루기위해 조금씩조금씩 전진해나가고 있습니다."

Jones, who played part of the 2007 and 2008 seasons in Japan, was batting .292 with a Pacific Coast League-best 21 homers in 55 games at Albuquerque before his recall. His primary role with the Dodgers will be to give the team a power threat off the bench, although Manager Joe Torre said he plans to get him in the lineup as a designated hitter against the Angels this weekend in Anaheim.
콜업되기 전까지 그는 엘버커키에서 55경기에 출전하여 PCL 선두인 21개의 홈런을 쳤습니다. 다저스에서의 임무는 핀치히터로써 한방을 쏘아올리는 것이며, 토레는 그가 아마 주말 프리웨이시리즈에서 DH가 되길 기대하고 있습니다.

That would seem to be the least Torre can do, because he was the Yankees manager who ended Jones' first big league experience after one day.
이건 토레가 할 최소한의 도리라고 생각합니다. 존스의 마지막 빅리그 여행의 장본인이 바로 다저스의 감독이었기 때문이죠.

"He's a great guy," Torre said. "He works hard. He's improved his play in the outfielder. And he is a threat at the plate. That's one of the big reasons we called him here."
"그는 타석에서 좋은 모습을 보여줄 것이라고 확신합니다. 그는 열심히 하고 굉장한 녀석이기 때문이죠. 그를 여기에 올린 이유는 바로 그겁니다."
반응형

관련글 더보기